Языком или ручкой: как это больше принято в деловой Америке?

Представьте себе человека, что-то красноречиво, долго, эмоционально рассказывающего о чем-то другому человеку. Он говорит, говорит, говорит… А тут ему предлагают: «А теперь это же самое изложи письменно. Вот тебе ручка и бумага». А? Каков ход?

Сел рассказчик наш писать, а написать-то нечего. Долго болтал языком, а письменной выжимки не получается. Или уж так коротко и хорошо получилось, что выжимки — самая суть дела. (Это примерно так же, как нас «обламывает» Школа Жизни форматом статей в 5000 знаков или заглавием в виде вопроса. Да и еще внутренний цензор требует, чтобы заглавие зацепило глаз читателя и вопрос чтобы давал намек на ответ).

«Этого не передать словами, это надо почувствовать» — вот обычная отговорка людей, не желающих заставлять себя внятно и четко словесно описать нечто. Это будут закатанные горе глазки, всплескивания ручками и сплошные междометия. Нетушки, кто ясно мыслит, тот ясно и излагает. Если передо мной на экране сидит академик, который не может внятно и грамотно изложить словами свои бессмертные мысли о Вселенной, то я не верю его точке зрения.

А давайте я позволю себе перефразировать это утверждение, и посмотрим что из этого получится. Итак, вот вам теза: кто ясно излагает, тот короче и яснее пишет. Что еще раз говорит в подтверждение поговорки «краткость — сестра таланта».

Америка — страна сплошных талантов. Писать учат с младых ногтей и продолжают учиться этому искусству всю жизнь. А почему? А потому, что Америка — страна печатного слова (Writings) и твердого факта (Hard Data).
Что написано пером, становится твердым фактом — не вырубишь топором. Поэтому в США, а особенно в деловом мире, все записывается, протоколируется, фотографируется, копируется, фиксируется и архивируется. Я другой такой страны не знаю… Они бы заросли бумагой, если бы ей на смену не пришел бы Интернет.

Читайте также  Отдых «в обнимку с гаджетом»: что хочет получить путешественник?

Азиатский бизнес ведется по понятиям. Там устный контакт, разговоры на ушко, посыл вербальных и невербальных сигналов имеют огромное значение. Как и в каком порядке расставлены на трибуне Мавзолея товарищи, кого за кем перечисляют в списках похоронной команды лидера страны, кому тот пожал руку лично, с кем перекинулся словцом значит больше, чем слова, написанные в передовице. Устное общение с деловыми партнерами, да еще под рюмочку на банкете, да вперемешку с шутками и анекдотами на Востоке важнее подписанного документа о сотрудничестве, контракта, договора, протокола о намерениях.

Да и вся словесная культура Востока полна междустрочными сигналами, намеками, эзоповскими тайными знаками, в которых местный народ ориентируется с присущим ему изяществом. Особенно красиво и цветисто говорят в самых неприветливых странах Востока — Иране, Ираке, Сирии, Ливане. Ну просто сказки Шехерезады.

Американский деловой мир абсолютно не приемлет словесной формы общения. Все деловое должно быть на бумаге или в электронном виде. Для бла-бла есть в США такое понятие как small talk. Естественно, какие-то слова между партнерами произносятся, но все, что касается до дела, сразу же протоколируется. Не зря наши протоколы называются минутами (minutes) — минуту поговорили — записали. И так каждую минуту. И ныне, и присно, и во веки веков.

К печатному слову здесь народ относится с большим доверием, чем к устному. Вот вам недавний пример и объяснение западного стиля в действии: все мы видели с экранов ТВ, как ВВП лично благославил Собянина баллотироваться в мэры Москвы. Видели и слышали. Хорошо.

И вдруг в ходе предвыборной агитации другой кандидат, некто Навальный, обращается в суд снять с регистрации господина Собянина — а где его письменная бумажка? А подать сюда бумажку в студию! Как же, как же — ведь все видели и слышали. Но порядок есть порядок: нет бумажки — нелегитимный кандидат. Устное слово самого президента страны не весит без бумажки? Да. Бумажку, конечно, изобразили уж задним ли, передним ли числом — неважно, но вот вам пример чисто американского подхода к пониманию важности задокументированного устного бла-бла в письменные знаки.

Читайте также  Существуют ли большие подводные лодки для туристов?

С Японией страна не воюет? В гости шастает Япония де-факто. А без бумажки — Россия находится по-прежнему с Японией в состоянии войны. Де-юре.

Мы сейчас вспомним милосердия ради о человеке, который в начале статьи сидел за столом и пытался словесно оформить свое бла-бла. Давайте вернемся к нему и попытаемся подсмотреть в его мозги: что там сейчас происходит. А происходит там выжимание воды из устной речи. Эмоции и личностные отношения к фактам уходят вместе с личными амбициями, предположениями, спекуляциями, рассуждениями о вечном. Остаются в сухом остатке голые факты — Hard data. Но зная святое правило деловой Америки — любое сообщение должно быть размером только в одну страницу (иначе оно не читается), то факты не только голые, но и спрессованные в compressed info. Любо-дорого посмотреть на такой документ.

Вот вы мне ответьте: какой приказ вы кинетесь исполнять первым: устный или письменный? (Только не надо оригинальничать — матом и я умею).

Формализованный письменный мир Америки прост и понятен каждому. Это эффективно, это вносит ордунг-порядок и предсказуемость, унификацию, стандартизацию и прочие деловые удобства. Поэтому в США пишут легче, эффективней и больше, чем в других странах мира, а к написанному другими относятся как к более важному и неотложному. Да и сами посудите, разве можно сравнить деловой телефонный разговор с деловым письмом или даже простеньким мейлом?

С появлением внутриофисного интранета сотрудники практически перестали общаться словесно. Во-первых, при системе офисных кубиклов не очень приятно создавать шум личными или телефонными разговорами, во вторых не хочется лишний раз отрываться от монитора, а в третьих — всегда хочется прикрыть свой зад заархивированной перепиской: а я же докладывал, то-то!

Читайте также  Отдыхаем по-русски? Особенности национального туризма

Не думайте, что к устной речи в США отношение пренебрежительное. Проговаривание речи доклада, презентации, сообщения публично является фиксирующим внимание моментом, оно устанавливает взаимопонимание, контакт, оно само по себе несет эмоциональный посыл кроме информационного. Публичные речи — это особое искусство, которому обучают специально, и о них пойдет речь в другой статье, но для этой статьи я вам просто скажу, что любое публичное выступление сначала существует в письменном виде (и даже в видеоформе) прежде, чем оно прозвучит устно. И останется после толкания речей в виде письменного документа. Не верите — а загляните-ка в свой раздаточный материал в папочке (hand-outs), который вам вручают на любой презентации или международной конференции: вот она, бумажка с речью).

Если вы планируете или уже ведете бизнес с людьми деловой Америки, старайтесь вести его бумажно-электронно. Мы не осознаем иногда, почему к нам относятся как к менее серьезным и непредсказуемым партнерам. А все дело в том, что мы не вписываемся в западные стандарты делового общения. Мы до сих пор считаем, что наше устное «чесслово, век свободы не видать» весит больше, чем какая-то бумажка. Так что, друзья, повторяйте за мной: «Без бумажки ты букашка, а с бумажкой ты — партнер».

Удачных и коротких вам писаний.